|
 |
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
surfeur2 Membre inscrit

Inscrit le: 06 Jan 2010 Messages: 1
|
Posté le: Mar Jan 12, 2010 1:41 pm Sujet du message: aladins.. |
|
|
Bonjour, je suis en train d'apprendre en autodidacte l'allemand et pour ce faire je regarde régulièrement des émissions en langue allemande, j'entends souvent le mot suivant: aladins.. mais je ne sais pas ce que cela veut dire, pouvez-vous m'aider à le traduire?
merci d'avance! |
|
| Revenir en haut |
|
July bon forumeur

Inscrit le: 27 Jan 2007 Messages: 41 Localisation: Mannheim
|
Posté le: Mer Jan 13, 2010 10:13 am Sujet du message: |
|
|
| ?? Euh ca ne serait pas plutôt "allerdings" ? (dont l'une des significations est "en effet") Car bon aladins à part le personnage de conte Aladin, ca n'existe pas en allemand. |
|
| Revenir en haut |
|
incassable excellent forumeur

Inscrit le: 08 Mar 2008 Messages: 653 Localisation: Dortmund
|
Posté le: Mer Jan 13, 2010 10:38 am Sujet du message: |
|
|
Je crois que July a raison  |
|
| Revenir en haut |
|
Sonka bon forumeur

Inscrit le: 03 Juin 2009 Messages: 41 Localisation: Nuremberg
|
Posté le: Mer Jan 13, 2010 10:47 am Sujet du message: |
|
|
| C'est bien allerdings, mais c'est plutôt un mot qui marque l'opposition : mais, cependant. |
|
| Revenir en haut |
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
 |
|
|